Posts written by arkady18

  1. .
    Finito il nono capitolo in due settimane, a fronte della singola settimana prevista. Potevo metterci meno tempo, ma pazienza. Ciò che conta è che adesso inizio un bel capitolo.
  2. .
    Boh, dipende da quanto tempo avrò a disposizione. Dunque, domani e dopodomani (come ogni lunedì e martedì) il mio tempo sarà da poco a zero, ma il resto della settimana sono libero. Se non incontro distrazioni lungo il cammino, posso completarlo in settimana. Il nono non è lunghissimo, ed è per buona parte (quasi esclusivamente) "slice of life". Generalmente, ma non sempre, le scene di vita quotidiana portano poco tempo (tranne in casi specifici, dove si parla di roba complessa o si fanno citazioni a gogo (nelle ultime scene dei capitoli 7 e 8 e in diverse pagine dell'8,5 si trovano valanghe di citazioni)), quelle d'azione (e nel nono capitolo ce n'è una sola) tendenzialmente richiedono più tempo.
    Il nono è il capitolo della svolta e succede finalmente qualcosa. Dal decimo al dodicesimo capitolo c'è quasi unicamente azione. Il tredicesimo è l'epilogo. Il resto sono extra (due capitoli di approfondimento e un minigioco)
  3. .
    Completato l'8,5 (alla buon'ora)
  4. .
    È un discorso che salta fuori dal nulla, quando Tobimaru (in giro per la città) giunge in una piazza e si trova i due dello screen. Il vecchietto appare unicamente in questa scena, ma viene citato in precedenza come colui che aveva costruito il faraonico parco dei divertimenti della città (fallito nel giro di pochi anni perché era troppo esagerato). La mascotte in questione (Kitsy-chan) è palesemente un plagio sia per nome che per aspetto di un certo personaggio famoso:


    Posto qui sotto un piccolo estratto non spoiler dalla scena (che ovviamente continua, ma il resto è irrilevante). Il testo è ancora da rivedere (alcune frasi sono troppo legnose), ma dovrebbe essere accettabileXD

    «Oh?»
    Quando dal viale sbuca nella piazza trova già qualcuno sulla panchina.
    Degli uccelli neri simili a corvi, che si erano raccolti in piazza, volano via sparpagliandosi.
    Seduti sulla panchina stanno una fanciulla dagli indumenti neri
    e un anziano ben vestito, appoggiato su un bastone.
    @pg
    *page107|
    «――――――»
    Sono facce note, ora che li ho incontrati mi tocca salutarli. Tobimaru si avvia verso la panchina.
    @pg
    *page108|
    La ragazza e l'anziano a uno spettatore esterno sembrerebbero nonno e nipote.
    A un primo sguardo si direbbe che un vecchietto premuroso stia facendo compagnia alla nipote.
    Ma in realtà...
    @pg
    *page109|
    «Alice, me lo chiedo ancora oggi: cos'è che non andava?
    Implementai ogni servizio immaginabile. Non mi scordai mai di ringraziare i dipendenti né di sorridere ai visitatori.
    Ma l'epoca non mi scelse. Anzi, rifiutò la mia natura artistica.
    @pg
    *page110|
    «Che rabbia! Morite, brutti pesci marci dei mass media!
    Come sarebbe a dire “creatura da incubo”? Esistono altre mascotte da sogno come quella? No, certo che no. Ma quelli là sono tutti contenti quando vedono un topo che cammina su due zampe!
    Ché poi, a rifletterci con calma, un roditore padrone di un cane fa paura. Un animale padrone di un altro animale? C'è un limite anche a quanto può scendere in basso l'immoralità. Sarebbe senz'altro meglio se fosse padrone di un uomo, no?»
    @pg
    *page111|
    Ma in realtà...
    Si tratta di una visione drammatica di una ragazza tormentata da un anziano così problematico. Dopo essersi scaldato tanto,
    «No, scusami. Yurihiko, sii un gentiluomo.»
    il vecchietto si persuade con queste parole, e lascia ciondolare il capo senza forze.
    @pg
    *page112|
    «Rispondimi, Alice. Cos'è che non andava nella mia Kitsy-chan?»
    «Le corna. Avresti dovuto metterle le corna.»
    replica seriamente la giovane in nero, mentre scruta il volto ciondolante del vecchietto.
    @pg
    *page113|
    «No, le corna no. I bambini si sarebbero fatti male. Se devo ferire preferisco colpire il cuore non il corpo.»
    Che parole profonde, annuisce la ragazza, ancora una volta seriamente.
  5. .
    CITAZIONE (roranz @ 17/1/2015, 19:09) 
    Come procede questo progetto?

    Mi accorgo solo ora di questo tuo messaggio. La traduzione in sé l'ho finita anni fa, ma prima di rilasciarla dovrei rivederla. L'avevo rivista velocemente dopo aver completato la prima bozza, ma non era venuto fuori un lavoro "degno" al livello di scelte linguistiche. Finito Mahoyo riprendo gli altri progetti, anche questo (ma Fate ha la priorità). Grazie per l'interessamento, comunque.
  6. .
    Beh, non diventerò mai un mio di idolo però... Entro la fine della settimana scorsa volevo iniziare il nono capitolo, ma a oggi sono ancora a tre quarti dell'8,5. Stupidi impegni e distrazioni...
    Almeno posto qualcosa non spoileroso da questo fantomatico capitolo 8,5:
  7. .
    Scusate l'assenza. Mi sono preso una "breve" pausa, ma sono tornato. Ho fatto più di un quarto del capitolo 8,5. Durante la settimana prossima dovrei iniziare il nono.
  8. .
    Pensa: hanno pure creato gli sprite per un personaggio che appare SOLO lìXD
    Da quello che ricordo (son passati due anni e mezzo da quando l'ho letto) è l'unico capitolo in cui appaiono tutti i personaggi (tranne i tre che per forza di cose ancora non si sono visti). È un capitolo in un certo senso extra (non so se sia skippabile, ma potrebbe esserlo), e immagino che uno dei motivi principali per cui è stato scritto sia proprio il fatto che si voleva dare maggior risalto ai personaggi secondari. Potremmo definirlo un lunghissimo filler, ma ha un momento molto bello da leggere.

    In realtà ci sono alcune scene qua e là che sono veri extra saltabili: le scene da leggere vanno selezionate via via che le si sblocca, anche se forse leggendo normalmente (cioè non rileggendole dall'archivio (come faccio io durante i test), ma iniziando e proseguendo una nuova partita) le scene non skippabili vengono lette in automatico, non ricordo. Che quelle extra bisogna selezionarle ne sono certo. Alcune di quelle extra sbloccano roba, altre no. Ma ovviamente consiglio di non saltare nulla, visto che mi sto facendo il culo a tradurle tutte spesso le scene "extra" presentano momenti più belli di quelle regolari.
  9. .
    Dunque, ho concluso l'ottavo capitolo e con esso se ne va la prima metà del testo da tradurre (dato che sono pignolo a convenienza, 50,17% significa essere a più di metà ). Adesso è il momento di passare al capitolo 8,5, che in realtà è un unico file, ma è lunghissimo (più del sesto capitolo o di tutti quelli precedenti al quinto, per dire). Dato che negli aggiornamenti prendo in considerazione solo i file già conclusi non farò aggiornamenti veri fino alla fine di questa lunghissima scena. Però di tanto in tanto potrei postare di qua per dire più o meno a quanto sto. Dovrei metterci una settimana circa a finirlo, ma le mie stime non funzionano mai (posso metterci di meno, così come posso metterci di più)
  10. .
    Per la fretta mi sono dimenticato di avvertirti che la patch si era buggata dopo il betatesting e che per farla funzionare a dovere devi scaricare i bugfix aggiuntivi. Qui trovi le istruzioni per l'installazione e i fix.

    Quando apri il gioco, per favore, controlla il font in uso dal menu opzioni (c'è un tasto in fondo a destra che ti porta alla lista dei font). Se non è un font Sazanami, controlla se i due font Sazanami siano presenti nella lista. In caso contrario, chiudi il gioco e installali manualmente (sono nella cartella font, installa anche il font nella cartella Ume), poi riapri il gioco e seleziona a piacere uno dei due Sazanami.
    Lo dico perché ad alcuni i font di default non si sono installati correttamente e ciò impedisce la corretta visualizzazione di alcuni caratteri.
  11. .
    Ho riuppato l'installer della vecchia patch (copre solo la route Fate): www.mediafire.com/download/9a25tpr4cfz4fes/Fita.7z

    Più tardi vedo di aggiornare i link nella pagina apposita
  12. .
    CITAZIONE
    poi ho già tentato di scaricare la prima patch per fate ma sembra sia stata rimossa o forse l'ho scaricata da un ecchio Host :huh:

    Maledizione. Ci hanno di nuovo bloccato la patch. È la seconda volta. Lo fanno perché credono che stiamo piratando l'anime. Certo potremmo comunicargli che c'è stato un errore e che non si tratta dell'anime, ma non abbiamo i diritti nemmeno per rilasciare roba attinente alla vn...
    La riupperemo.
  13. .
    CITAZIONE (raziel117 @ 7/1/2015, 21:06) 
    Bonjour :)
    Cercando in giro son incappato quà per il progetto di traduzione di fate,ho capito che è attivo ma attualmente sospeso/rimandato,quindi mi chiedevo se erano già disponibili le parti già completate :ph34r:

    Ti rispondo come ho fatto a novembre via mp a un utente che faceva giustamente una domanda simile:
    CITAZIONE
    Come spiegavo l'altro giorno, al momento è solo temporaneamente messo in pausa. Esco da un periodo di merda in cui non mi andava neanche di campare, figuriamoci tradurre. Così, ho deciso che per il momento è meglio se mi occupo di un progetto più breve di Fate. Momentaneamente mi sto occupando di Mahoutsukai no Yoru, che dovremmo finire entro pochissimi mesi. Dopo riprenderò Fate. Mi spiace seriamente per le lunghe attese. Non avrei voluto che andasse a finire così, e me ne vergogno seriamente. Ma è meglio se per il momento lavoro ad altro, anche perché nel corso degli anni ho aperto troppi progetti (colpa mia, del resto) e non ne ho mai chiuso davvero uno. Di Fate, la route UBW è quasi pronta, ma richiederebbe comunque del tempo, che preferisco spendere per lavorare su qualcosa di nuovo per me, anche perché ancora non ci sono del tutto con la testa e UBW è la cosa a cui tengo di più, per tanti motivi. Prima di lavorarci devo dimostrare a me stesso che ho superato i miei problemi e che posso dedicargli l'attenzione e il tempo che merita.
    Scusa se mi sono dilungato troppo.

    Alla domanda sulla disponibilità di una patch di quanto già fatto avevo risposto con un altro mp, ma non l'ho salvato. Diciamo, che in teoria potrei creare una patch mezza definitiva delle route Fate e UBW, solo che il 90% di UBW non è automaticamente utilizzabile: per lavorarci più facilmente, all'inizio ho rimosso con un programmino tutti i codici dai file di gioco, così da avere solo il testo; purtroppo nel reinserire i codici si creano tanti problemi e ci metterei giorni a correggerli, senza la certezza di fare un lavoro perfetto senza betatestare. Quindi, evito di sprecare tempo per creare una patch di cui non sono ancora soddisfatto. Mi sento seriamente in colpa per l'attesa, ma cercherò entro pochi mesi di rendere possibile il rilascio della traduzione di UBW. Se non l'hai già, puoi provare la patch parziale per la route Fate, intanto.
    E sì, ribadisco che mi sento una merda per aver zoppato questo progetto...
  14. .
    Finito il settimo capitolo. Ho impiegato decisamente più tempo di quanto volessi (tipo il doppio), ma non tutte le scene richiedono lo stesso tempo e ho comunque avuto meno accesso al pc negli ultimi giorni.
    Detto questo, si passa all'ottavo capitolo.
  15. .
    CITAZIONE (¬Eru @ 20/12/2014, 01:34) 
    Non passavo da tempo in questi lidi - tant'è vero che ho dovuto attendere tre giorni il supporto per avere una nuova password - anche considerando che, per un certo periodo di tempo, non sembravate poi così tanto attivi. Tuttavia, al momento sono davvero felicissimo di vedere che il progetto si è ripreso, addirittura meglio di quanto pensassi, data la velocità e l'impegno che, a quanto noto, ci stai infondendo.
    Hai il mio pieno supporto, per quanto possa servirti. Di concreto potrò solo pubblicizzare la patch (e l'opera in generale, ma quello circa lo faccio già ora) a conclusione del lavoro. E se magari può servirti un aiuto per la traduzione (ma a questa velocità dubito ti serva, poi chissà, ci provo!), posso provare (ma non assicuro niente) a chiedere a qualche mio amico che conosce bene (non come me, lol) il giapponese.

    Mi ricordo di te.
    Dire che non sembravamo attivi è un eufemismoXD
    In realtà il progetto è rimasto sospeso per quasi due anni. L'ho ripescato questo autunno, rivedendo (e in parte ritraducendo quanto già fatto - avevo tradotto i primi due file del quinto capitolo). Pare che abbia ingranato la marcia: se continuo a questa velocità dovrei finire entro la prima metà di febbraio. Questo però non significa che sarà immediatamente disponibile la patch. Prevedo ci vorranno almeno altri due o tre mesi fra revisione e betatesting prima di rilasciarla (vogliamo fare le cose per bene).

    Intanto, approvo l'avatar di Alice^^
608 replies since 19/10/2008
.